230
FLÜSSIGE L. R
Warnas corvus warna cornix lett. walirna, sl. vran” und gavran” cor
vus, vrana cornix. böhm. wrana und hawran, poln. wrona und gawron.
welsch brän pl. brain cornix, ir. bran corvus. sowol sl. vran” als ir.
bran bedeuten im adj. zugleich niger, folglich geht auch mlat. bru-
328 nus fuscus, ahd. prün ags. brün furvus in Vergleichung, aus den la
bialen wäre leichter Übergang in gutturale und im lat. corvus cornix
verhalten sich die liquiden zum ahd. hraban altn. hrafn ganz wie in
warna und wrana.
ahd. charl vir maritus, altn. karl vir senex, ags. carl cearl mas-
culus, zugleich war Karl häufiger eigenname und Karls des groszeii
macht drückte seinen nachfolgern und dem fränkischen reich die be-
nennung Karlinge und Kerlinger auf. wie aus Caesar der begrif des
kaisers gieng aus Karl den Slaven würde und name des künigs her
vor: sl. kral poln. krol russ. korof, ungr. kiräly, litth. karalus (lett.
aber kehnihsch nach könig.)
golh. paurban parf paurbum egere, parbs egens parba egestas
parba mendicus, paurfts necessitas. ahd. durfan darf durfum (für dur-
pan darp durpum) egere, darpo egens darpa privatio, dürft opus ne
cessitas. finn. tarvet gen. tarpeen opus necessitas, tarpeinen opus
habens, tarvitsen egeo; est. tarwis necessarius tarwidus necessitas tar-
witama egere. lapp, tarbahet indigere tarbo necesse tarbek opus tar-
baliet indigere. sl. trjebje jest’ opus est, trjebovati indigere trjebiti
purgare trjeba sacrilicium libalio templum. poln. trzeba böhm. treba
opus est, treba sacrificiura. poln. potrzeba böhm. potreba necessitas,
wozu man ahd. pidarpi pidirpi ulilis necessarius und unser bedarf egeo
halte. Miklosich s. 96 trennt die begriffe trjeba opus und trjeba sacri-
ficium, wie mich dünkt, unrichtig: opfer ist das heilige werk, die
höchste nothdurft und reinigung. gehört der litth. gott Potrimpos zu
potreba (s. 121) und liesze sich ein patrimpa — potrjeba aufweisen
oder als früher in der spräche vorräthig annelimen, so folgte daraus
auch das einfache trimpa = trjeba.
finn. varpulainen varpuinen passer, est. warblane, litth. zwirblis
lett. swirbulis, sl. vrabii russ. vorobei poln. wrobel böhm. wrabec,
serb. vrabatz, ungr. vereb. lat. sarpere, gr. uyni] falx, sl. sr’p” poln.
sierj) böhm. srp.
golli. vargs inimicus, condenmatus, vargjan damnare, ags. vearh
lupus, damnatus, vergan damnare, verlulo damnalio, ahd. warac dam-
nalus, exsul wargida damnalio, altn. vargr lupus, liomo sacer, skr.
329 vrka lupus, zend. vercka, sl. vrag” inimicus, serb. vrag diabolus, poln.
wrog inimicus, böhm. wrali inimicus, diabolus. beim teufel treffen
alle diese begriffe: wolf feind und verdammter, zusammen, mvthol.
s. 941. 948.
litth. turgus forum, lett. tirgus, schwed. torg, sl. tr”g”, poln.
targ, böhm. trh. altn. myrkr obscurus, sl. mrak” caligo, poln. mrok
böhm. mrak. litth. parakas pulvis, sl. prach”, poln. proch. ags. beorc
betula, ahd. piricha, altn. biörk, litth. berzas, russ. bereza, poln.
brzoza, böhm. briza. ahd. farah, ags. fearh, lat. porcus, litth. par-